Bukowski, lu par Tom Waits.

The laughing Heart.
your life is your life
don’t let it be clubbed into dank submission.
be on the watch.
there are ways out.
there is a light somewhere.
it may not be much light but
it beats the darkness.
be on the watch.
the gods will offer you chances.
know them.
take them.
you can’t beat death but
you can beat death in life, sometimes.
and the more often you learn to do it,
the more light there will be.
your life is your life.
know it while you have it.
you are marvelous
the gods wait to delight
in you.

https://youtu.be/bHOHi5ueo0A 

La beauté de la lecture qu'en fait Tom Waits aidera sans doute à plus d'indulgence envers la traduction qui suit...

Coeur qui rit.
ta vie est la tienne
ne laisse pas une moite soumission la ravager.
sois aux aguets.
il y a des issues.
il y a de la lumière quelque part.
faible peut-être
mais elle troue les ténèbres.
sois aux aguets.
les dieux t’offriront des chances.
reconnais-les.
saisis-les.
tu ne peux vaincre la mort
mais tu peux, parfois, la surmonter dans la vie.
et plus tu apprendras à le faire,
plus il y aura de lumière.
ta vie est la tienne.
sois en conscient tant que tu en disposes.
tu es une merveille
les dieux attendent cette lumière 
en toi.
Traduction Ⓒ luc-antoine Marsily


Et ce qui suit, film étudiant, réalisé  par un certain Lou Daprile, de Seattle, heureuse illustration du magnifique poème du vieil Hank, permettra de se focaliser uniquement sur le texte original...



Mais rien de mieux que la voix de Hank himself...

https://youtu.be/WRDuYCaHFIM






Commentaires