Bukowski poor Marilyn.

pour marilyn m.


glissant au plus profond des cendres lumineuses, 
cible de giclées vanillées
ton corps c'est certain a allumé des bougies pour les hommes 
pendant les nuits obscures, 
et maintenant ta nuit est plus obscure encore que la portée des bougies
et on t'oubliera quelque peu, 
et ce n'est pas très gentil 
mais il y a de vrais corps plus près de nous, 
et pendant que les vers s'excitent sur tes os,
je voudrais vraiment te dire
que cela arrive aux ours aux éléphants 
aux tyrans et aux héros et aux fourmis
et aux crapauds,
mais quand même, tu nous as apporté quelque chose,
comme une petite victoire,
et pour cela je dis : c'était bien
mais ne nous lamentons plus;
comme une fleur séchée et jetée,
on oublie, on se souvient, on attend. enfant, enfant, enfant,
je lève mon verre pendant une minute entière
et je souris.

Charles Bukowski, Burning in water drowning in flame.

(Mon cœur pris dans ses mains, Poèmes 1955 - 1963.)

Brûlé dans l'eau noyé dans les flammes. Cassis belli éditeur (2023).




L'édition française est superbe - jusqu'à la qualité du papier. Pour autant que je puisse en juger, la traduction de Christian Garcin, par ailleurs éditeur de l'opus, me paraît tenir la route, et plus encore.

Seul regret : l'édition n'est pas bilingue. Nobody's perfect...

Détail qui a son importance : un tirage limité à 250 exemplaires ! Fissa pour qui veut figurer parmi les happy few...


cassis.belli@gmail.com




Ce jour-là, Marilyn posait en Marlène, ce qui ne manqua pas d'intéresser Richard Avedon.

Commentaires